炊飯器を購入!

ツイッター経由でいらした方々、コメント欄や「いいね(曇るね)」ボタンが無いなど、スマホやタブレットなどモバイル機器での表示に何か不具合があった場合、ここをクリックしてください

 

圧力IHジャーを買いました。何のオチも無く、「ジャーを買ったのじゃ-」な内容ですが。

今まで使っていた「ナショナル」の製品(韓国にいた時から、日本から個人輸入して使っていました)もよかったし、故障したわけでもありません。

でも、今使っている製品は発売から十数年も経っているので、技術の進歩を経験してみたくなり、新しい製品を購入しました。

象印の、小さなサイズのものにしました。

 

(ここから「続きを読む」の後になります)

私はご飯の味を専門的に評価できるほどの味覚を持っているわけではありません。でも、今までよりご飯の味が段違いに良くなりました。

米は「あきたこまち」、無洗米です。いつもってほどじゃないけど、よく買うお米です。これといって難しいことせずに説明書に書いてあるとおりにやっただけですが、今までと味の差は一目瞭然(一舌瞭然?)。

 

韓国で生活家電(洗濯機とか炊飯器とか冷蔵庫とか)を買う時には、店の人から「とりあえず大きなもの」を勧められます。力が強い、余裕がある、そういう理由です。

前(日本に引っ越してきたとき)もそうでしたが、日本の店では「大きなのはちょっともったいないですから」と、適切なサイズのものを勧めてくれます。エアコンも、冷蔵庫もそうでした。今回もまた、「もったいないですから」と、小さなサイズを勧められました。

 

「もったいない」の韓国語の訳は、「アカプタ(아깝다)」です。アカプタは、「無駄使いをしたようで気になる」、「もっと大事にすべきだった」という意味もありますので、一般的な訳では何とかなります。

ですが、日本語の「もったいない」とは致命的に違うニュアンスが一つだけあります。

 

これは辞書的な意味ではなくニュアンスまたは一般的な使い方によるものですが(すなわち、心の曇った私の主観的な分析がジャーっと入ってますが)、

韓国語のアカプタは、「自分自身が何かの損をした」というニュアンスを含めています。場合によっては日本語の「(自分のものにできなくて)悔しい」のニュアンスと重なることだってあります。

「無駄使いをしたようで気になる」は、「アカプタ」と「もったいない」は似ているように見えます。

しかし、「アカプタ」は自分が損をしたようで悔しいという意味を含めている半面、「もったいない」は、「かたじけない」「恐れ多い」の意味を含める場合があります。すなわち自分ではなく、相手が何か損をしたのではないかと気にする意味を含めています。

「売る」側の店の人が、日本では「もったいない」を言うけど、韓国では「アカプタ」を言ってくれないのも、そのためなのでしょうか。

 

 

 

(・∀・)ノ朝日新聞に「なぜ韓」と「悪心」の広告が載りました!

 著書関連のお知らせ ♨

※書籍のリンクはAMAZONページとなります(アフィではありません)※

・新刊「なぜ韓国人は借りたお金を返さないのか~韓国人による日韓比較論~」が2月10日に発売です!韓国には無かった、平等という価値観。それこそが、日本人とお金の間の共存関係に妙な品位を作り出していること、皆さんはお気づきでしょうか。

・新刊「人を楽にしてくれる国・日本~韓国人による日韓比較論~ (扶桑社新書) 」が3月2日に発売です!姪の病気の話を聞いたときの、私の「中」の動揺と、そのときに、私が思ったこと。その中で気づいたこと、私が書きたかった「楽」という言葉の真の意味などを考察し、大幅な追記を加えました。他の本に比べて、日本に来て私が感じた「神様」関連の話が多くなっています。

・新刊<「徴用工」の悪心>が、発売中です。韓国で言う「強制徴用問題」は、歴史問題ではなく戦後国際秩序の問題であり、善悪論ではなく国際法の合法・違法で語るべき問題であります。韓国のいう良心とは、日本への悪心(害を及ぼす悪しき心)です。ぜひご一読を!

・他にも韓国の反日思想に対する考察をまとめたシリーズがございます。それぞれ、重点を置いた部分が違います。今までのシンシアリーの拙著については、書籍紹介ページをご覧ください。

・シンシアリーはツイッターをやっています。他のSNSはいまのところやっていません。ほとんどが更新報告ですが、たまに旅行先の写真をツイートする時もあります。よかったらチェックしてみてください。https://twitter.com/sincereleeblog